Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Этнокультурные особенности русских, польских и немецких сказок (лингвориторический аспект)
ГЛАВА 2. ИНВАРИАНТНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА РУССКОГО, ПОЛЬСКОГО И НЕМЕЦКОГО СКАЗОЧНОГО ДИСКУРСА
Поставить закладку
2.1. Инвентивные характеристики сказочного дискурса: общее и специфическое в содержании русских, польских и немецких народных сказок
Если Вы наш подписчик,то для того чтобы скопировать текст этой страницы в свой конспект,
используйте
просмотр в виде pdf
. Вам доступно 9 стр. из этой главы.
Для продолжения работы требуется
Registration
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. СКАЗОЧНЫЙ ДИСКУРС КАК ОТРАЖЕНИЕ МЕНТАЛИТЕТА НАРОДА: ЛИНГВОРИТОРИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
+
ГЛАВА 2. ИНВАРИАНТНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА РУССКОГО, ПОЛЬСКОГО И НЕМЕЦКОГО СКАЗОЧНОГО ДИСКУРСА
-
2.1. Инвентивные характеристики сказочного дискурса: общее и специфическое в содержании русских, польских и немецких народных сказок
2.2. Диспозитивные характеристики сказочного дискурса: общее и специфическое в композиции русских, польских и немецких народных сказок
2.3. Элокутивные характеристики сказочного дискурса: общее и специфическое в языковом оформлении русских, польских и немецких народных сказок
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
Данный блок поддерживает скрол*